Les textes latins des pièces sacrées de Marc-Antoine Charpentier édition, analyse, mise en contexte
Thèse non numérisée : demander une autorisation de consultation du format physique aux Archives nationales
thèse d’École des chartes
Auteur
Directeur de thèse
Ploton-Nicollet, François
Date de soutenance
2024
Lieu de conservation
Mots-clés
Résumé
Marc-Antoine Charpentier (1643-1704) est l’un des compositeurs les plus prolifiques de sa génération. Il a écrit beaucoup pièces de musique sacrée : histoires sacrées, motets dramatiques, petits motets. La présente étude s’intéresse aux nombreux textes de ces pièces qui sont au moins en partie originaux, c’est-à-dire qu’ils ne sont pas directement tirés de la Bible ou de la liturgie. Il s’agit donc de paraphrases bibliques, de commentaires d’une phrase de l’Évangile, de juxtapositions de citations bibliques et enfin de textes originaux, avec leur poétique propre. Ces textes embrassent l’ensemble de la vie chrétienne, collective et liturgique mais aussi privée et dévotionnelle. Ils touchent à l’Ancien et au Nouveau Testament, aux grandes figures des patriarches et du peuple d’Israël, au Christ, à la Vierge et aux saints, à l’Eucharistie enfin, dans l’esprit de l’Église tridentine. Ils expriment les rapports personnels de l’âme et de son Dieu. Ils touchent également aux circonstances politiques, la maladie du roi, la mort de la reine, la paix et la guerre. Charpentier n’était pas indifférent à la poésie latine de son temps, puisqu’il a mis en musique des textes de poètes d’envergure, comme Jean Commire ou Pierre Portes. Il est tout à fait possible aussi qu’il ait composé lui-même des textes latins. L’ampleur et la diversité de son œuvre font de Charpentier un des témoins les plus fidèles de la sensibilité religieuse de l’époque, offrant un matériau précieux à l’histoire de la liturgie et de la piété, ainsi qu’une illustration de l’évolution des « paroles de musique », ce latin musical distinct de celui de l’Écriture et défini par le poète néo-latin Pierre Perrin.